Come dare voce a un cartone animato: principi di base del lavoro, caratteristiche del doppiaggio, consigli per gli annunciatori

Sommario:

Come dare voce a un cartone animato: principi di base del lavoro, caratteristiche del doppiaggio, consigli per gli annunciatori
Come dare voce a un cartone animato: principi di base del lavoro, caratteristiche del doppiaggio, consigli per gli annunciatori
Anonim

La voce può dire molto sul carattere, il comportamento, le abitudini di una persona. Molti esperimenti sono stati effettuati quando è stato necessario ricreare l'immagine con la voce. I risultati sono stati diversi, ma alcune qualità, come capacità di comunicazione e apertura, sono state determinate con successo.

Ogni eroe di un film o di un cartone animato ha il suo carattere, che si forma in gran parte a causa della voce, o meglio, del modo di segnare. In alcuni casi, è la voce che conferisce ai personaggi unicità e fascino, li rende popolari, porta questa immagine in programmi di parodia e praticamente forma un marchio.

annunciatore ed eroi
annunciatore ed eroi

Dato questo fatto, il requisito primario per l'annunciatore nel doppiare un cartone animato è la presenza di talento recitativo, la capacità di reincarnarsi internamente, cambiando il timbro della voce e il modo di parlare in modo tale da rivelare il carattere dell'eroe,inoltre, spesso un personaggio molto difficile.

Chi dà voce ai cartoni animati?

I personaggi dei cartoni animati sono spesso doppiati da attori e musicisti famosi, per i quali la reincarnazione è un'attività quotidiana, con una dizione ben definita, abituata all'atmosfera di uno studio di registrazione. Gli attori che danno voce ai cartoni animati non sono sempre facilmente riconoscibili dalla voce a causa del deliberato cambio di timbro. In altri casi, è difficile confondere l'attore, ad esempio il personaggio di Evgeny Leonov - Winnie the Pooh - è ricordato esclusivamente con il suo timbro di voce insolito, ma molto espressivo, quindi non ci sono domande su chi abbia doppiato il cartone animato amato da molti.

winnie e maialino
winnie e maialino

La selezione degli attori per il doppiaggio e il doppiaggio avviene sempre con attenzione, spesso con umorismo, tenendo conto della riconoscibilità degli attori, delle caratteristiche del loro personaggio, della creatività e della vita.

A Hollywood, quando si doppiano i cartoni animati, sono coinvolte solo star di prim'ordine, spesso si applicano requisiti elevati al doppiaggio straniero. Ciò ha un effetto benefico sulla qualità della recitazione vocale, occupa gli attori e crea un ulteriore motivo di marketing per la promozione del film. Se parliamo di molti cartoni animati famosi, i ruoli sono stati doppiati da celebrità i cui nomi sono stati utilizzati attivamente negli annunci.

Star moderne nel doppiaggio dei cartoni animati

Il lavoro di doppiaggio dei cartoni animati non è facile, ma divertente e interessante. Quelli dei famosi attori e musicisti che hanno doppiato i personaggi dei cartoni animati considerano questa una felice opportunità per immergersi di nuovo nell'infanzia, altri hanno deciso di compiacere i loropropri figli e qualcuno era interessato a dotare un personaggio dei cartoni animati delle proprie qualità.

Ad esempio, diamo un nome ad alcuni cartoni animati moderni in cui le celebrità danno voce ai loro personaggi:

  • "Madagascar" (Alexander Tsekalo);
  • "Automobili" (Dmitry Kharatyan);
  • "Auto-2" (Leonid Yarmolnik);
  • "Puzzle" (Ksenia Sobchak).
doppiaggio in studio
doppiaggio in studio

Alexander Pushnoy si distingue tra le star moderne nel suo lavoro con i cartoni animati: "9", "Monsters on Vacation", "Ernest and Celestina" e altri.

Ilya Lagutenko (gruppo di Mumiy Troll) ha realizzato un progetto interessante nel cartone animato Moana, in cui ha cantato la canzone di un granchio. Il testo è stato anche leggermente corretto, aggiungendo citazioni dal lavoro del musicista.

La relazione tra l'attore e il personaggio è interessante da osservare quando Nikolai Drozdov, un famoso zoologo e conduttore dello show televisivo "In the Animal World", viene invitato a doppiare i ruoli. È facile indovinare quali cartoni animati ha espresso Nikolai - sugli animali.

Primi cartoni animati con suoni

Le prime prove di film con il suono sono iniziate alla fine degli anni '30 del secolo scorso, cambiando qualitativamente l'industria cinematografica. Allo stesso tempo, un giovane fumettista sconosciuto, con un budget molto limitato, crea il primo cartone animato con suoni, Steamboat Willie. Questa svolta ha trasformato il nome del fumettista alle prime armi in una leggenda. Oggi è conosciuto in tutto il mondo: questo è W alt Disney. In Russia, il primo suonoun cartone animato è l'immagine "Street Across" sulle regole della strada.

Come dare voce a un cartone animato in studio

Il processo di creazione di una traccia audio avviene in uno studio speciale. Il lavoro non è facile, perché è necessario non solo pronunciare il testo, ma anche seguire il ritmo, seguire il movimento delle labbra dell'eroe, tenendo conto del contesto della trama per includere le emozioni quando il personaggio interagisce con altri eroi. Per facilitare questo processo, sul grande schermo viene mostrato un cartone animato davanti all'annunciatore, immergendolo così nell'atmosfera della trama.

È quasi impossibile dare voce all'intero cartone animato senza macchie e digressioni, quindi il lavoro consiste in duplicati, che vengono successivamente incollati in un'unica traccia audio.

Quindi ora sai dove sono doppiati i cartoni animati.

doppiaggio in studio
doppiaggio in studio

Implementazione vocale

Quando si crea un cartone animato da zero, e non quando si esprime materiale già finito, l'attore ha molte più opportunità di rivelare il personaggio. La voce conferisce carattere al personaggio, crea la sua personalità, quindi, per una colonna sonora di alta qualità, l'attore non è inserito in un quadro molto rigido. Inoltre, se possibile, possono partecipare alla formazione dello scenario. Quindi, quando ha doppiato Aladdin, l'attore e comico R. Williams ha integrato la sceneggiatura con frasi che gli sono venute in mente.

Se un attore si abitua al ruolo, improvvisa, inizia a rivelare il personaggio a modo suo, creando un'immagine più luminosa, tali momenti, in accordo con il regista, sono integrati nella sceneggiatura.

Inizialmente, all'attore viene presentata una sequenza video compressa, che viene doppiatastudio, quindi la traccia audio viene analizzata e l'animazione viene adattata all'audio. I movimenti delle labbra dei personaggi sono sincronizzati con la voce che agisce secondo i fonemi principali che riflettono più chiaramente l'articolazione. Il suono è caratterizzato da una forma speciale della bocca, che è disegnata nel carattere.

personaggio dei cartoni animati e annunciatore
personaggio dei cartoni animati e annunciatore

L'animazione moderna utilizza il video del processo di doppiaggio per sviluppare ulteriormente le espressioni facciali dei personaggi, mentre l'eroe diventa persino un attore. Ad esempio, Ciuchino del cartone animato "Shrek" assomiglia a Eddie Murphy, che ha doppiato l'eroe.

Va notato che queste tecnologie sono applicabili quando si crea un cartone animato in uno studio moderno utilizzando la tecnologia più recente, un team di animatori professionisti.

Come dare voce a casa

Anche in questo caso, a volte è necessario sovraincidere il materiale esistente, ma è necessario ricordare che la qualità dei compiti non sarà mai paragonabile a quella dello studio.

Se lo desideri, puoi dare la voce al cartone animato a casa, per questo ti basta solo un computer con il software necessario e un microfono. Inoltre, è necessario escludere tutti i tipi di rumori estranei, perché. anche il minimo fruscio rovinerà l'intero lavoro. Prima del doppiaggio, si consiglia di guardare più volte la sequenza video con molta attenzione e leggere il testo, sentire il personaggio, scegliere i momenti che devono essere enfatizzati.

La necessità di dare voce a un cartone animato nasce per vari motivi (ad esempio, tradurre un cartone animato straniero, creare il doppiaggio umoristico di un autore, creare il proprioprodotto), ma, in ogni caso, il processo è molto eccitante e creativo. Allo stesso tempo, vale la pena ricordare che la qualità del doppiaggio domestico è per molti versi inferiore alla versione in studio. Se il fumetto non è pianificato per essere mostrato in un'ampia distribuzione, questa opzione è abbastanza adatta.

suono davanti al monitor
suono davanti al monitor

Attrezzature per la voce fuori campo

Non puoi effettuare registrazioni in studio a casa, indipendentemente dall'attrezzatura che hai, anche se un'opzione decente per uso personale è disponibile con la solita attrezzatura che quasi tutti hanno:

  • microfono;
  • dispositivo di registrazione del suono;
  • computer;
  • programmi speciali.
  • altoparlante al microfono
    altoparlante al microfono

Funzioni audio per la casa

Quando si sovrappone l'audio a una sequenza video che ha già una traccia audio, è necessario eliminarla in uno speciale programma di editing video (sono adatti programmi per l'editing video, l'eliminazione di tracce audio, l'editing video). Lavorare con un programma del genere non richiede una formazione speciale. In caso di domande, puoi sempre consultare le istruzioni per l'aiuto.

Il secondo passaggio dopo l'eliminazione della traccia audio esistente consiste nel registrare direttamente, quindi sovrapporre la nuova voce fuori campo alla sequenza video.

Per inserire meglio la voce nella trama, un video viene riprodotto in parallelo alla registrazione, in modo che l'annunciatore comprenda meglio la velocità dello sviluppo della trama e si orienti nel flusso del testo e delle emozioni. Con questo approccio, l'unico aspetto negativo potrebbe essere il rumore che entra nella registrazione, rendendola minorequalità.

Cartoni animati da altri paesi

Quando interpreti un cartone animato girato in un altro paese, devi prendere in considerazione il pubblico finale, chi lo guarderà e dove. Il cartone animato è sempre molto emozionante e la manifestazione di emozioni e sentimenti nelle diverse culture è sempre molto diversa. Ad esempio, gli attori che danno voce ai cartoni animati americani spesso li adattano agli standard russi in modo che il personaggio sia percepito adeguatamente dal pubblico, sebbene le espressioni facciali e l'espressione sonora delle emozioni tra gli americani siano più vivide ed espressive.

Consigliato: